Je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, ou la mort et le mal. 19 A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia; 20 amando a Jehová tu Dios, atendiendo a su voz, y siguiéndole a él; porque él es vida para ti, y prolongación de tus días; a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres, Abraham,(A) Isaac(B) y Jacob,(C) que les había de dar. Deuteronomy 30:15. Deutéronome 30:15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Deutéronome 30:15-16 Louis Segond (LSG) 15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. La bendición de decidir por el bien – la maldición de decidir por el mal. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. I have heard a great man call this the granite on which all other spiritual beliefs rest, and so it is. RVR1960: Biblia Reina Valera 1960 . Hoy te propongo que escojas entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. ¿Quieren que les vaya bien, o quieren que les vaya mal? Choisis la vie et non la mort. See, I have set before thee this day Moses here returns to press the Israelites to the present observance of the laws, statutes, and judgments of one sort and another, he had been delivering to them; as being of great moment and importance to them, no other than Pasaje: Deuteronomio 26 al 30 Enseñanza: Dios nos presenta la vida y la bendición, la muerte y la maldición (v.30:15). But God says them to each of us, to every one who has a conscience, a sense of right and wrong, and sense to see he ought to do right and shun wrong. 16. 13 Y cuando lo despidieres libre, no le enviarás con las manos vacías. Fecha: marzo 10, 2011. Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; »Miren, hoy les doy a elegir entre la vida y el bien, por un lado, y la muerte y el mal, por el otro. 1. 15 Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. 1. Deuteronomio 30:15 . Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. Deutéronome 30.15 Moïse dit : Israélites, voyez, aujourd’hui, je mets devant vous d’un côté la vie et le bonheur, et de l’autre la mort et le malheur. 17 Mas si tu corazón se apartare y no oyeres, y te dejares extraviar, y te inclinares a dioses ajenos y les sirvieres. Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; »Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal. Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal: »Hoy deben elegir qué prefieren. 30:15-20 ¿Qué se puede decir más en movimiento, y más probabilidades de hacer impresiones profundas y duraderas? Deutéronome 30 … 14 C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique. Deuteronomio, 30. Deuteronomy 30:15. Cada siete años, todas las deudas serán perdonadas — Se exhorta al pueblo a cuidar de los pobres — Durante el séptimo año, los siervos hebreos serán librados y se les darán presentes — Las primeras crías macho … No vivirás mucho tiempo en el territorio que vas a poseer luego de cruzar el Jordán. 20 Ama al Señor tu Dios, obedécelo y sé fiel a él, porque de él depende tu vida, y por él vivirás mucho tiempo en el territorio que juró dar a tus antepasados Abraham, Isaac y Jacob». En: Lectura 1 y 2 (2) Comentarios. Elige, pues, la vida, para que vivan tú y tus descendientes. Deuteronomio 30:19. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. , de NaN de de «BOE» núm. Moses said these words first to Israel. 30 1 Cuando te sucedan todas estas cosas –la bendición y la maldición que he puesto delante de ti– si las meditas en tu corazón en medio de las naciones donde el Señor, tu Dios, te habrá arrojado, . 12 Si se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo le despedirás libre. Jueves 10 de Marzo de 2011. del libro del Deuteronomio 30,15-20. Deuteronomio 31. Deuteronomio 30:19-20. Cuando te sucedan todas estas cosas, la bendición y la maldición que te he propuesto, si las meditas en tu corazón en medio de las naciones donde Yahveh tu Dios te haya arrojado, ... 15. 0 Vistas. “Mira, pues, yo pongo hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. God—by His calling, granting us repentance, giving us His Spirit, helping us understand the gospel of the Kingdom of God, and the revelation of Jesus Christ and His sacrifice—has brought us to a place that is spiritually identical to that of the Israelites after the Old Covenant was confirmed. 16 Hoy te ordeno que ames al Señor tu Dios, que andes en sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, preceptos y leyes. 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová, tu Dios, que andes en sus caminos y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová, tu Dios, te bendiga en la tierra a la cual vas a entrar para tomarla en posesión. Deuteronomio 30:15-20 Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; pues te ordeno hoy amar al SEÑOR tu Dios, andar en sus caminos y guardar sus mandamientos, sus estatutos y sus juicios, para que vivas y te multipliques, a fin de que el S... Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Espíritualidad. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. 16 c 30.16 Si obedecéis: según la versión griega (LXX); en el texto hebreo no aparece esta frase. 15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Live now; Deuteronomio 30:1,19 Y sucederá que cuando todas estas cosas hayan venido sobre ti, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y tú las recuerdes en todas las naciones adonde el SEÑOR tu Dios te haya desterrado,…. New International Version (NIV). En este día, te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre la prosperidad y la calamidad. Deutéronome 30,15-20 15 »Regarde! Deuteronomio 30:15-20 - Duration: 47:05. 17 »Pero, si tu corazón se rebela y no obedeces, sino que te desvías para adorar y servir a otros dioses, 18 te advierto hoy que serás destruido sin remedio. Artículo 125. Jefatura del Estado «» núm. Deuteronomio 30:19 RVR1960. 15 Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; 16 porque yo te mando hoy que ames a Jehová tu Dios, que andes en sus caminos, y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová tu Dios te bendiga en la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella. I HAVE SET BEFORE YOU LIFE AND DEATH 15 Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil; 16 in that I command you this day to love Yahweh your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, that you may live and multiply, and that Yahweh your God may bless you in the land where you go in to possess it. »Fíjate bien: hoy he puesto delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. Read verse in Nueva Versión Internacional Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about. 16 Hoy te ordeno que ames al Señor tu Dios, que andes en sus caminos, y que cumplas sus mandamientos, preceptos y leyes. Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal; JBS ¶ Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal; DHH »Miren, hoy les doy a elegir entre la vida y el bien, por un lado, y la muerte y el mal, por el otro. ¿Quieren tener vida, o prefieren la muerte? »Mira, hoy te doy a escoger entre la vida y la muerte, entre lo bueno y lo malo, entre la vida y el éxito, o la muerte y el desastre. Read verse in Ostervald (French) Nos manda a tomar la decisión de la vida y la bendición; pero si decidimos por la muerte… * Deut 4:26 Deut 31:28 ** Deut 30:15 20 iubind pe Domnul Dumnezeul tău, ascultând de glasul Lui şi lipindu-te de El, căci de aceasta atârnă viaţa * ta şi lungimea zilelor tale şi numai aşa vei putea locui în ţara pe care a jurat Domnul că o va da părinţilor tăi, lui Avraam, Isaac şi Iacov.” 15 “See, () I have set before you today life and good, death and evil. Lectura 1 y 2 «HOY PONGO DELANTE DE TÍ LA BENDICIÓN Y LA MALDICIÓN». TV Nuevo Tiempo - EN VIVO Nuevo Tiempo Oficial 13 watching. Deuteronomio 30:15-20 NBLA »Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. LBLA. Deuteronomio 11:26 »Mira, yo he puesto en este día delante de ti la vida y la muerte; todo depende de tu obediencia o de tu desobediencia. Ley 30/2015, de 9 de septiembre, por la que se regula el Sistema de Formación Profesional para el empleo en el ámbito laboral. Determinación de la cuantía indemnizatoria mediante multiplicando y multiplicador. Deutéronome 30:15-20; 31:1-6. 1a lect. Al cielo y a la tierra pongo hoy como testigos contra vosotros de que he puesto ante ti la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Deuteronomio 30:15-20 Nueva Versión Internacional (NVI) 15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Así vivirás y te multiplicarás, y el Señor tu Dios te bendecirá en la tierra de la que vas a tomar posesión. 15 « Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur, »Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal. ... Capítulo 15. b) desde sesenta hasta setenta años, se aplica un factor corrector del 1,15 y. c) a partir de setenta años se aplica un factor corrector del 1,30. deuteronomy 30:15-16. Publicado por Ramón González. Todo hombre desea obtener la vida y el bien, y para escapar de la muerte y el mal; que desea la felicidad, y teme la miseria. TBB El Rosario La Paz 3,163 views. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Deuteronomio 30:19-20 LBLA. Deuteronomy 30:15-20. Decisiones, decisiones. Documento BOE-A-2015-9734. 18 yo os protesto hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para entrar en posesión de ella. Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. »¡Ahora escucha! Inicio. Mira, yo pongo hoy ante ti vida y felicidad, muerte y desgracia. Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about. Deuteronomio 30. Thus, this passage cries out to us with great forcefulness. A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia. »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. Deuteronomio 30:15 »Hoy te doy a elegir entre la vida y la muerte, entre el bien y el mal. 47:05. Livre du Deutéronome - chapitre 30 - (Dt30) traduction liturgique officielle en français sur le site de l'Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones. Hoy te ordeno amar al SEÑOR tu Dios, andar en Sus caminos y guardar Sus mandamientos, Sus estatutos y Sus decretos, para que vivas y te multipliques, a fin de que el SEÑOR tu Dios te bendiga en la tierra que vas a entrar para poseerla. Deutéronome 30:15 Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Ley 15/1987, de 30 de julio, de tributación de la Compañía Telefónica Nacional de España. Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. All rights reserved worldwide. Used by permission. 14 Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido. Capítulo 30: Deuteronomio 30 La conversión y el regreso a la patria. 19 »Hoy pongo al cielo y a la tierra por testigos contra ti, de que te he dado a elegir entre la vida y la muerte, entre la bendición y la maldición.